Frauenlyrik
aus China
绝对不故意 |
Ganz bestimmt nicht mit Absicht |
绝对不是故意谈起空虚 | Ich fange ganz bestimmt nicht mit Absicht an, über Leere zu sprechen |
关于生活我曾经虔诚更曾热烈 | Was das Leben betrifft, war ich einst fromm, sogar enthusiastisch |
我饭后洗碗 | Nach dem Essen spüle ich mein Schälchen |
碎片不经意划破手指 | Aus Versehen schneide ich mir an den Scherben in den Finger |
我在春天散步 | Im Frühling gehe ich spazieren |
却被夏天的雨淋得浑身湿透 | Doch werde ich vom Sommerregen völlig durchnässt |
我努力幸福 | Ich bemühe mich, glücklich zu sein |
却总在围城之外哭泣 | Doch weine ich immer außerhalb der belagerten Stadt |
我是那么渺小和空虚 | Ich bin so unbedeutend und leer |
分量总是一样 | Mein Gewicht ist immer gleich |
始终躺在别人的脚心 | Ich liege die ganze Zeit lang auf dem Fuß eines anderen Menschen |
可我还期待着 | Doch ich hoffe noch immer |
并在等待中 | Und während ich hoffe |
慢慢死去 | Sterbe ich langsam |